Talk:這樣算是殭屍嗎?
外观
本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自日語維基百科页面“これはゾンビですか?”(原作者列于其历史记录页)。 |
大陆译名
[编辑]虽然大陆已有官方译名,但由于除天闻角川外几乎无人使用,各字幕组及网友基本都使用“这个是僵尸吗?”这一译名,因此建议参照高达将大陆译名转换改为“这个是僵尸吗?”。—Chiefwei(查 - 论 - 编 - 历) 2011年2月8日 (二) 02:35 (UTC)
- 我最近在整理中文圈角川條目,有時只過來看一下沒注意到。問題是字幕組未獲授權啊~大陸不用「高達」而用「敢達」是因被其他公司註冊而不得不改,況且既然已有原作出版物,癥結在官方河蟹問題,否則兩岸譯名應該是相同的,如只憑字幕組、網友認知而無視版權方,那連港台這邊也有看字幕組,就該用常用譯名而不理正式譯名了嗎?在注重版權時代理應尊重版權方作法,而非因循「非法」(抱歉,恕用詞重)成俗。--Justice305 (留言) 2011年2月21日 (一) 05:09 (UTC)
- 支持官方译名,网译无论怎么通用也不能当做正式资料。至于Chiefwei说的问题完全可以通过内文注释、重定向页等方式得到解决。--gbcat ➣ 找我有事✚ · 留下回忆❤ 2011年2月21日 (一) 07:54 (UTC)
- Justice305也提到症结在于官方和谐,实际上鲜有人使用,既然如此,个人认为维基百科没有必要为此和谐产物背书。可以参见Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目)的“通用译名和官方译名、正式译名不相同(此情况常见于先在网络流行一段时间的作品,导致字幕组等非正式译名较官方和正式译名通用。此外也有其他原因导致官方和正式译名不通用。在这个情况下,可按命名常规的使用事物的常用名称规则使用通用译名为条目名称)”一条。别忘了EVA的大陆正式译名也是“新世纪天鹰战士”,莫非也要更改?—Chiefwei(查 - 论 - 编 - 历) 2011年2月22日 (二) 01:34 (UTC)
- 那是指建立條目先到先得,而最早建立的是原作常用譯名「這就是殭屍嗎?」(當時還沒有中文版代理),所以當時我沒用重定向而是用區域用語轉換。關於Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目),之前也有討論過,那是因為當時大陸代理ACG不易,於是可通融字幕組等網路流行譯名命名條目,但既然現已有代理也非冷僻作品,怎還能套用過去無法取得版權時期的說法呢?如果真不想替大陸河蟹產物背書,那就不轉換吧~反正角川在中文圈發行作品就是儘量譯名一體適用,連用語習慣差異較大的香港也不能倖免,如果沒有河蟹的話,大陸書名也應是「這樣算是殭屍嗎?」--Justice305 (留言) 2011年2月22日 (二) 07:45 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了這樣算是殭屍嗎?中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.fujimishobo.co.jp/sp/201006zombie/backnumber201104/index.php 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120320175515/http://www.fujimishobo.co.jp/sp/201006zombie/backnumber201104/index.php
- 向 http://www.mmjp.or.jp/jse1983/hp/kyoukai/kyoukai-2.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090708030434/http://www.mmjp.or.jp/jse1983/hp/kyoukai/kyoukai-2.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。