跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:泰里斯·哈利伯顿

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评小作品级低重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
篮球专题 (获评小作品级未知重要度
本条目页属于篮球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科篮球相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据质量评级标准,本条目页已评为小作品级
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
工作组图标
本条目由NBA任务组提供支持。
本条目由篮球运动员任务组提供支持。

建议更名:“泰瑞澤·哈里伯頓”→“泰雷塞·哈利伯顿”

[编辑]

泰瑞澤·哈里伯頓” → “泰雷塞·哈利伯顿”:移动至NBA的译名[1];姓氏“哈里伯顿”(Haliburton)基本上只在赌球网站上出现,台湾的媒体大多也是用“哈利伯顿”,[2][3][4]。符合发音和译名习惯的话,可能是“泰里斯·哈利伯顿”、“泰瑞斯·哈利伯顿”--Kethyga留言2024年5月18日 (六) 04:44 (UTC)[回复]

@Kethyga根据wiktionary:Tyrese的介绍,Tyrese是Tyreese的变体,所以可参照《世界人名译名大辞典》里的Tyreese/泰里斯 (英)译作“泰里斯·哈利伯顿”?不确定台湾是否也用“泰里斯”。--微肿头龙留言2024年5月18日 (六) 09:09 (UTC)[回复]
@微肿头龙 还有一个泰瑞泽·马克西(Tyrese Maxey),反正“泰瑞澤”既不常用,也不符合发音。“泰雷塞”估计可能是源于NBA中国的译名。--Kethyga留言2024年5月18日 (六) 09:20 (UTC)[回复]
@KethygaNBA的译名可取吗?如果可以那就随便吧。反正我对他们提供的译名是否经过考究不抱希望。还有我在新华社历史资料库输入Tyrese时找到“泰雷斯 [英/新增3]”。如果就这个条目来看,网上用“泰里斯”和“泰雷塞”的都不少,“泰雷斯”则相对较少。阁下自己再斟酌一下吧,我没什么意见了。--微肿头龙留言2024年5月18日 (六) 09:41 (UTC)[回复]