葡萄牙人 (国歌)
A Portuguesa(葡萄牙语) | |
---|---|
葡萄牙国歌 | |
作词 | 亨利克·罗佩斯·德·孟东萨,1890 |
作曲 | 阿尔弗雷多·凯尔,1890 |
采用 | 1910年10月5日(实际使用) 1911年7月19日(法律确认) |
音频样本 | |
《葡萄牙人》 (器乐演奏、美国海军乐队演奏) |
《葡萄牙人》(葡萄牙语:A Portuguesa),是葡萄牙共和国的国歌。歌词谱自亨利克·罗佩斯·德·孟东萨(Henrique Lopes de Mendonça),阿尔弗雷多·凯尔(Alfredo Keil)作曲。由于英国在19世纪末段下最后通牒挑衅葡萄牙,葡萄牙军队退出在安哥拉和莫桑比克之间的疆土,激起民族主义热潮,故诞生这首富有战斗力的歌曲。1910年葡萄牙共和国成立,此曲成为国歌。
历史
[编辑]19世纪末,正值葡萄牙共和运动兴起,葡萄牙布拉干萨王朝提出了粉红地图计划,希望占领葡属安哥拉和葡属莫桑比克之间的英国殖民地(即今日的赞比亚全境和今日津巴布韦部份领土),并向本国百姓加重征税,作为实行计划的资金来源。
1890年1月11日,英国发出最后通牒,要求葡萄牙全面放弃其粉红地图计划。其后英方更派遗军舰远赴首都里斯本港口,威胁葡方若不下令撤走非洲莫桑比克及安哥拉之间的葡萄牙军队,就会对里斯本开火。朝廷在英国的威胁下,唯有应允英方条件。
朝廷被迫接受英国的条件一事传出,国内民众哗然、并发生骚乱;原本因征税而一穷二白的葡萄牙民众,对国王不满的程度火上加油;令他们对君主制生疑,希望推翻王室,建立共和。
共和党人作家孟东萨有感于此作了一首诗,敦促他的同胞为祖国战斗(Pela Pátria lutar),并透过描写海军以称颂国家,尤其是15世纪及16世纪。Alfredo Keil为此作曲,这首歌曲马上深入民心,表达了葡萄牙人对葡萄牙当局向英国人俯首称臣的不满。
1891年1月31日,共和主义者在葡萄牙北部城市波尔图发动革命,高唱此曲。后来革命被镇压,歌曲亦被取缔。1910年10月5日,革命成功推翻布拉干萨王朝,废除君主制,建立葡萄牙共和国。1911年,此曲正式立法成为葡萄牙的国歌。
1999年12月20日,随著澳门主权移交,《葡萄牙人》在澳门的国歌地位被《义勇军进行曲》取代。
歌词
[编辑]本曲的歌词只包含孟东萨原诗中的第一段及重句,昔原诗的第二及第三段均没有纳入歌词内
葡萄牙国歌 Hino Nacional Português | |
---|---|
葡语原文 | 中文翻译 |
第一段 | |
Heróis do mar, nobre povo, |
海上的英雄,高贵的人民 |
重句 | |
Às armas, às armas! |
武装起来!武装起来! |
第二段 | |
Desfralda a invicta Bandeira, |
升起不可侵犯的旗帜, |
重句 | |
第三段 | |
Saudai o Sol que desponta |
向旭日致敬 |
重句 |
参考文献
[编辑]- ^ 而歌词重句中的第五句是"Contra os canhões marchar, marchar!",意为“冒著炮火前进,前进!”;但原诗却是"Contra os Bretões marchar, marchar!",意为“冒著英寇前进,前进!”。
外部链接
[编辑]- 葡萄牙国歌--葡萄牙人
- A Portuguesa - 葡萄牙政府网站 (葡萄牙文)
- Hino Nacional - 庆祝葡萄牙共和国成立一百周年网站 (葡萄牙文)