《金那般川》(泰语:ชินบัญชร,罗马化:Chinabanchon;巴利语:Jina-pañjara,直译:胜者之网),又音译为耆那半惹啰、七那般冲,较准确的汉音为“吉纳班折啰”,或称作阿赞多经、胜者之网偈(Jinapañjara-gāthā),是泰国南传佛教的一部巴利文藏外经文,在泰国有“经王”之誉。[1]
Jina,译曰胜者,音译曰吉纳、嗜那、耆那、辰那、视那、慎那,亦为佛之尊称。
pañjara,译曰网,笼,帐幕,音译曰班折啰、半惹啰[2]、半阇罗[3][4]。在密教中,其十八契印结界之一有金刚网(vajra pañjara),由金刚杵流出无边之威焰,横竖相接而成网,故称金刚网。又以此网覆盖于上方虚空界,故称虚空网[5]。
拉达那哥欣王国著名高僧阿赞多(Somdej Pra Archan Toh,泰国称之龙婆多、崇迪多。)在某天读诵经文时,突然有一部锡兰的经书跌落到阿赞多的头上。当阿赞多读诵起这部经书时,顿时有灵光涌现,于是把这部经书翻译成巴利文,即是《吉纳班折啰》。
“
|
- Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa!
- 顶礼世尊、阿罗汉、无上正等正觉者!
- Jay'āsan'āgatā Buddhā, Jetvā Māraṁ savāhanaṁ, Catu-saccāsabhaṁ rasaṁ, Ye piviṅsu narāsabhā.
- 诸佛端坐胜宝座,征服魔罗与魔军,常饮四谛妙法露,人中无上尊圣者。
- Taṇhaṅkar'ādayo Buddhā, Aṭṭha-vīsati nāyakā, Sabbe patiṭṭhitā mayhaṁ, Matthake te munissarā.
- 除渴爱等廿八佛,引领世间正导师,各各位于我顶首。
- Sīse patiṭṭhito mayhaṁ, Buddho dhammo dvilocane, Saṅgho patiṭṭhito mayhaṁ, Ure sabba-guṇākaro.
- 诸佛住于我顶首,正法住于我双眸,僧伽住于我胸膛,一切功德之所生。
- Hadaye me Anuruddho, Sāriputto ca dakkhiṇe, Koṇḍañño piṭṭhi-bhāgasmiṁ, Moggallāno ca vāmake,
- 阿那律陀住我心,舍利弗住我身右,㤭陈如住我身后,目犍连住我身左,
- Dakkhiṇe savane mayhaṁ, Āsuṁ Ānanda-Rāhulo, Kassapo ca Mahānāmo, Ubh'āsuṁ vāma-sotake.
- 阿难陀与罗侯罗,住于我身右耳侧,大迦叶与摩诃男,住于我身左耳侧。
- Kesato piṭṭhi-bhāgasmiṁ/Kesante piṭṭhi-bhāgasmiṁ, Suriyo-va pabhaṅkaro, Nisinno siri-sampanno, Sobhito muni-puṅgavo.
- 苏毘多住顶发中,放光朗朗如日照,具足荣光大辉煌,其乃至上贤圣者。
- Kumāra-kassapo thero, Mahesī citta-vādako, So mayhaṁ vadane niccaṁ, Patiṭṭhāsi guṇākaro.
- 迦叶童子长老尊(迦叶波童子),善说心法大智慧,住立功德之所生,他长住于我口中。
- Puṇṇo Aṅgulimālo ca, Upālī Nanda Sīvalī, Therā pañca ime jātā, Nalāṭe tilakā mama.
- 满慈、央掘利魔罗、优波、难陀、尸婆利,五位比丘长老尊,化为吉祥之印记,从我额头中央现。
- Sesāsīti mahātherā, Vijitā jina-sāvakā, Etesīti mahātherā, Jitavanto jin'orasā, Jalantā sīla-tejena, Aṅgam-aṅgesu saṇṭhitā.
- 八十馀名大长老,此乃胜利之尊者,受佛言教之胜者,戒德之光常绽放,立于我身各部位。
- Ratanaṁ purato āsi, Dakkhiṇe Metta-suttakaṁ. Dhajaggaṁ pacchato āsi, Vāme Aṅgulimālakaṁ. Khandha-Mora-parittañca, Āṭānāṭiya-suttakaṁ, Ākāse chadanaṁ āsi, Sesā pākāra-saṇṭhitā.
- 《宝经》住于我前方,《慈经》住于我右方,《幢顶经》(《杂阿含》九八一经)住我后方,《央掘魔罗护卫偈》,亦长住于我左方。《蕴护》(《蕴护偈》)、《孔雀》(《孔雀护卫偈》)、《阿吒护》(《阿吒曩胝经》),遍满虚空皆覆盖,其他经偈包围我,乃蔽四面如围网(围网如堡垒、围墙、坛城、结界)。
- Jinā nānā-varasaṁyuttā/Jināṇābala-saṁyuttā, Sattappākāra-laṅkatā, Vāta-pitt'ādi-sañjātā, Bāhir'ajjhatt'upaddavā, Asesā vinayaṁ yantu, Ananta-jina-tejasā.
- 至上胜力相结合,化七法墙围绕我,风界、苦汁所致病,内外一切诸不幸,凭借无穷胜者力,悉皆消灭无有馀。
- Vasato me sakiccena, Sadā Sambuddha-pañjare, Jina-pañjara-majjhamhi, Viharantaṁ mahītale, Sadā pālentu maṁ sabbe, Te mahā-purisāsabhā.
- 在于一切诸事业,我皆常住正觉网。正坐胜者之网中,安住平稳之大地,愿诸无上胜利者,恒常加持护佑我。
- Iccevamanto sugutto surakkho. Jinānubhāvena jit'upaddavo. Dhammānubhāvena jitārisaṅgho. Saṅghānubhāvena jit'antarāyo. Saddhammānubhāva-pālito carāmi jina-pañjare-ti.[6]
- 如是持诵善护卫,凭借胜者(佛陀)蠲灾患,凭借正法降怨敌,凭借僧伽越障难。此正法教护卫力,圣者网中行如是。
|
”
|