跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

维基百科:可靠来源/布告板

维基百科,自由的百科全书
欢迎来到可靠来源布告板。此页面用于讨论特定情境下某些特定来源是否可靠
创建新议题前,请先阅读可靠来源布告板评级指引常见有争议来源列表及检查是否有存档。完成后,如您认为有必要创建新议题,请务必提供以下信息(如果有):
  • 链接,链接过去相关讨论。
  • 来源,用作来源的书籍或网页。对于一本书,包括作者、标题、出版商、页码等。对于网络来源,包括链接。
  • 条目,使用来源的维基百科条目,例如:文章名称
  • 内容,来源支持的条目的确切语句。请提供差异,或将内容放在块引用内。例如:<blockquote>文本</blockquote>。许多来源对陈述“X”是可靠的,但对陈述“Y”则不可靠。
虽然我们试图提出第二意见,并且通常可以依赖几位编辑的共识,但答案并非官方意见。
请关注来源的可靠性。这不是讨论其他问题(如编辑行为)的地方,请参阅争议解决指南
如果您正在寻找特定来源的副本,请去维基百科图书馆
目前由Hamish-bot在议题结束后3日或讨论7日无共识后存档
# 💭 话题 状态 💬 👥 🙋 最新发言 🕒 (UTC+8)
1 建议细化对《东网》和AM730(香港)的分类
   讨论中
26 8 Uranus1781 2024-10-09 13:14
2 大纪元时报以及其他法轮功媒体的来源是否可靠?
   讨论中
19 9 Patrickov 2024-10-11 12:20
发言更新图例
  • 最近一小时内
  • 最近一日内
  • 一周内
  • 一个月内
  • 逾一个月
特殊状态
已移动至其他页面
或完成讨论之议题
手动设置
当列表出现异常时,
请先检查设置是否有误

建议细化对《东网》和AM730(香港)的分类

[编辑]
状态:   讨论中

来源1:东网
来源2:AM730
条目:马克西姆·克雷浦
内容:具体建议为“以上两个来源在作为法语人名/地名译名的来源时不可靠”,暂时不涉及其他方面。
提交的维基人与时间:📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年9月30日 (一) 15:44 (UTC)[回复]
如果这是一个值得关注的问题,建议提供更多案例、相关讨论(我没要求可靠来源,如果是会更好),不然我倾向这属于个人主张。--YFdyh000留言2024年9月30日 (一) 16:04 (UTC)[回复]
同意, 你能提供更多案例吗?同时你可以提供“以上两个来源在作为法语人名/地名译名的来源时不可靠”的原因吗?--Winston留言2024年9月30日 (一) 23:32 (UTC)[回复]
我也是最近某个姓W的用户用以上两个来源作为选用明显不符合原文发音的挡箭牌,才开始留意这两个来源,因此请恕我暂时没法提供更多案例。至于原因嘛,归根究底还是因为这两个来源使用的译名“基比奥”与“Crépeau”的原文发音明显不符(而且“基比奥”不像“西塞罗”,不是个已经沿用超过一百年的译名),然后自由雨日君提议我在这里发起讨论。
在我看来,将译名发音和原文发音进行比较,其重要性等同于判定哪个来源可靠,哪个来源不可靠;从数个现成译名中选择最贴合原文发音的译名,其重要性等同于从数个参考来源中选取最可靠的一个,不能简单地以“原创研究”/“原创总结”为理由摒弃。否则,按照同样的逻辑,判定哪个来源可靠,哪个来源是垃圾,同样也属于编者的原创总结。📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年10月1日 (二) 03:22 (UTC)[回复]
FYI AM730世界杯阵容有加拿大队, 你可以选名字一一评论。--Winston留言2024年10月1日 (二) 07:02 (UTC)[回复]
@PÑēüḾôňïę1357我还帮你开一个香港NOW新闻对球会、球员等香港译名的来源是否可靠话题, 你可以去说服其他人不使用香港NOW新闻对球会、球员等香港译名并使用你的译名。只要大家同意香港NOW新闻对球会、球员等香港译名的来源是不可靠然后你可以使用原文发音明显符合的译名。--Winston留言2024年10月1日 (二) 07:52 (UTC)[回复]
你说“两个来源作为选用明显不符合原文发音的挡箭牌”不只是我,这是自由雨日、杰里毛斯、YFdyh000和我的共识。这也是可靠来源的共识。--Winston留言2024年10月2日 (三) 05:28 (UTC)[回复]
@PÑēüḾôňïę1357 华文媒体使用的译名“里杰卡尔德”(根据《世界人名翻译大辞典》荷兰语发音“赖卡尔德”)与“Rijkaard”的原文发音明显不符(而且“里杰卡尔德”不像“西塞罗”,不是个已经沿用超过一百年的译名)。你会考虑提出建议细化对华文媒体的分类,具体建议为“华文媒体在作为荷兰语人名/地名译名的来源时不可靠”?--Winston留言2024年10月2日 (三) 09:20 (UTC)[回复]
另 @Kethyga @ItsLiana--Winston留言2024年10月1日 (二) 02:15 (UTC)[回复]
我一直都支持用最接近原文发音的译名,但你们讨论的好像只有香港译名,我一个台湾人没资格决定香港译名。但就我之前写条目查港译的经验,有些球员在不同家香港新闻的译名都不一致,害我也很困扰到底用哪家新闻的译名才是正确的。
再说一个别的,新闻给的译名有时候不见得是最准确的,尤其是非英语的人名译名。像西班牙的Jennifer Hermoso,对她很熟的球迷都知道她名字是念Yen-ni-fe-r,但我查了每一条她的中文新闻都照英语读音的Jennifer译为珍妮弗。给人一种感觉好像根本没对西语人名做读音研究,直接捡现成翻译来用。——Liebhart 💬👩‍🚀⚽ 2024年10月1日 (二) 08:19 (UTC)[回复]
没关系, 每个人都有资格决定香港译名可靠性。PÑēüḾôňïę1357提出《东网》/AM730在作为法语人名/地名译名的来源时不可靠。欢迎您提出意见。另我从不同意新闻给的译名是最准确的。--Winston留言2024年10月1日 (二) 12:59 (UTC)[回复]
请恕我强烈反对“台湾人没资格决定香港译名”这种观点。在我看来,有没有资格决定香港译名(严格来说是参与香港译名的选择),首先取决于此人懂不懂粤语广州/香港话发音(甚至懂南宁话发音都没问题),而此人的出生地/居住地反而不应该考虑。
另外,我虽然在这里主张“东网/AM730作为法语人名/地名译名并非可靠来源”,但我选择译名从来都不会只看一个来源,然后“一本通书读到老”,而是会从几个现有的译名中选取最贴近原文发音那个。正因如此,我才会从“基普”和“基比奥”之中选择“基普”。📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年10月2日 (三) 04:57 (UTC)[回复]
顺便说一句,我认为如果你直接提出调整可靠来源(例如: 包括译名发音和原文发音进行比较)进而得到一个新的共识会更适合您的情况。否则如YFdyh000说,倾向这属于个人主张。--Winston留言2024年10月2日 (三) 05:35 (UTC)[回复]
@PÑēüḾôňïę1357,您是否有意将多个来源中选择最贴近原文发音那个作为可靠的香港译名加入方针?--HeihaHeihaHa-麻瓜了……(留言2024年10月2日 (三) 13:33 (UTC)[回复]
真能这样的话,那绝对是值得喜大普奔。然而,这段时间的经历让我对此不抱任何希望,因为中维仇视我这种原音派的用户不是一个半个。阁下可以看看这里:寒吉仅仅是因为桃花影落飞神剑考虑了原文发音,就直接要求管理员封禁桃花影落飞神剑。我甚至可以说:能把“不得禁止考虑原文发音”“任何用户不得因考虑原文而遭受任何惩罚”写进方针,我就得杀一百只鸡酬神了。📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年10月2日 (三) 16:11 (UTC)[回复]
@Heihaheihaha “基普”来自半可靠来源, 如果这样的话我们如何在可靠/不可靠来源划一条界线?是不是考虑香港译名可以忽略可靠/不可靠来源?另同意直接放入方针讨论。--Winston留言2024年10月2日 (三) 23:06 (UTC)[回复]
另 @Liuxinyu970226--Winston留言2024年10月2日 (三) 02:38 (UTC)[回复]
另 @Heihaheihaha 想问你对提报我“不可靠的内容发布者”的提报者的提议有什么看法?--Winston留言2024年10月2日 (三) 05:46 (UTC)[回复]
YFdyh000,如果有相关更多案例,这个讨论会更有价值。或者更广泛地讨论如何确定译名来源的可靠性、如何选择译名的来源。--HeihaHeihaHa-麻瓜了……(留言2024年10月2日 (三) 13:38 (UTC)[回复]
单单从该两个来源将“Crépeau”译成“基比奥”来看,我有点倾向同意@PÑēüḾôňïę1357的主张,即该两个来源在提供法语译名方面并非可靠来源。但仍希望提供更多例子进行审视。若有共识该两来源并非可靠来源,且没有其他可靠来源给出译名,我认为@PÑēüḾôňïę1357可以根据新通过的《WP:非原创研究#翻译》方针选用非可靠来源的发音或根据工具书来翻译,甚至自行翻译(但最终译名仍需达成共识——当然共识并非一致同意也不是投票——如果无法达成共识,那就只能用原文了)。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月2日 (三) 16:46 (UTC)[回复]
请问原文是什么意思?--Winston留言2024年10月2日 (三) 22:44 (UTC)[回复]
。。法语。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月2日 (三) 23:37 (UTC)[回复]
好的,明白了。谢谢你的解释。--Winston留言2024年10月3日 (四) 01:24 (UTC)[回复]
应终止在可靠来源布告板,自行以音近程度评判站外既成音译名的优劣乃至可不可靠,此非可靠来源布告板应有之义,亦非维基社群需要插手的事务。可靠来源的作用在于保证事实准确以及各方观点合乎应有比例。错误(意)译文可能曲解原意而扭曲原文之实,尚属可靠来源布告板管辖领域;人名音译一般无关事实正误或观点比例,故无需可靠来源布告板处理。况且,以原语言音近程度评判音译名及其来源的优劣,会推翻几乎所有音译惯例,亦打脸近现代众多中文翻译家。近现代翻译史上,诸多流传至今的音译人名、地名、国名等不从原语言翻译,或/且故意不取用音近(不论是何种汉语族语言)的中文字。例如,“John”、“Trump”、“Michelle”等英语发音在标准华语或粤语中与“约翰”、“特朗普”、“米歇尔”等相去甚远,且存在发音更接近的中文字;如此类推,岂非推翻所有包含此等译词的标准规范及来源,亦即几乎全部标准规范及知名来源?此外,此动议亦未区分该来源自创译名与跟用外界译名至少两种情形,这在实务中也难以区分。站外音译人名自有社会优胜劣汰,无需维基社群干涉。“常用”等方针指引已够用、好用。如一英语国/英语人“Michelle”若在香港(一定程度来源)被叫做“米歇尔”的几率是其他译名的百倍以上,不论“灭雪”等粤语发音更相似,则应称作“米歇尔”。--— Gohan 2024年10月3日 (四) 09:33 (UTC)[回复]
同意。只要使用该译名的媒体有足够的受众(即意味着译名足够常用),无论是否“贴近原文发音”,都应视作完全可靠。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月3日 (四) 09:40 (UTC)[回复]
@Winstonhyypia在之前指出过,香港译名的问题在于多家媒体的译名并不统一,可靠来源不可及,译名是否常用无法评价,实非可靠来源布告板所能终止之议题。更细分地说,来源对于译名和内容的可靠程度亦未必相同,此情形下译名确定方法并非没有单独讨论的价值。当然,上面的讨论也不见得是在聊这个。--HeihaHeihaHa-麻瓜了……(留言2024年10月3日 (四) 09:54 (UTC)[回复]
亦同意。注意我前面评价该两来源“并非可靠”的理据单单仅是从那两个法语译名来判断,且也强调应提供更多例子进行讨论,而未考虑其他因素(如“常用”)。如果能证明常用,无论是否“符合原文发音”都应视作可靠。且即便其“不常用”而被评价为翻译资质不够,我仍倾向使用这种“非可靠”来源中的译名,而非自行翻译(尤其是在没有明确规范标准、无翻译工具书可参考的地区)。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月3日 (四) 09:58 (UTC)[回复]
我觉得你的观点和我在澳门彩票公司的来源是否可靠很相似--Winston留言2024年10月5日 (六) 00:08 (UTC)[回复]
先说一下结论:我非常认同神秘悟饭君关于本页面不适合讨论一个来源人名地名翻译是否可靠的问题,这里应该更多探讨各来源的内容本身是否可靠,同时我也认为今后应该明确可靠来源/布告板不应再做类似探讨,并将过往在此处针对部分来源译名可靠性的探讨全部认定为无效
举一个典型的例子:加拿大有个著名短道速滑选手Charles Hamelin,中文圈很多人其实不知道加拿大部分媒体、奥运会的现场播报都是按照法语读法念他的名字的[1][2][3][4](这事情在加拿大国内也引起过讨论),然而绝大多数中文媒体都是叫他“哈梅林”,包括新华社在内[5][6][7][8](稍微懂点法语的都知道,法语里面“h”通常是不发音的),所以其条目到底是应该用最为常用的英语译法,还是按照据称是他本人使用的法语念法来翻译呢?
还有一个你们可能不知道的事,大家熟知的Novak Djokovic,在中国大陆其实是应该叫做焦科维奇的,然而不少大陆媒体还是翻译成德约科维奇[9][10][11],以讹传讹,最后硬生生变成了一个可靠的译名。(顺带一提,新华社是有在用“焦科维奇”的[12][13][14]
另一方面,港澳台不像中国大陆那样,有新华社这样的相对最为权威且统一的人名地名翻译标准,及收录量大的人名地名大辞典,而事实上即便新华社,也是有在新增及调整译名的,比如Yasemin在新华社世界人名翻译大辞典里面只有“亚塞明”一种译法,没有分男女,但新华社的历史数据库(当然你现在查不到,但我以前是查过的)里后来追加了相对应的女名“娅塞明”。
还有就是所有主要小语种里面,法语的人名/地名是最最最缺乏一个稳定的翻译规律的,有一个网站有列出各种法语人名翻译的一些特例,以及所谓“特例中的特例”[15],里面列了不少新华社的例子,有的报道难免碰到法语人名地名,常用的已经列入新华社数据库的倒还好,不常用的恐怕就不好说了。
总之结论很明确了,就是在这个地方探讨各媒体人名地名翻译准确性根本没有任何意义可言,真要这么搞的话,绝大多数的中文媒体都可以拿来挑毛病,本来不少媒体根本就没有办法做到小语种翻译能够更贴近原文发音,连新华社这样的最权威的都不是100%准确,更别说别的大陆媒体有个标准摆在那里都未必会按照这个标准去翻译人名。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年10月7日 (一) 12:55 (UTC)[回复]
除非报导的主题人物本身不存在,例如瑞士生物学家威尔逊·爱德华兹,或者媒体对该主题人物的叙事有明显的错误,扭曲至远离事实,单单是媒体在报导中所采用的中文译名,不足以推翻该媒体对该主题人物在整篇报导的真确性,及将该媒体列为不可靠。由于媒体之间及同一媒体在不同年份的报导所用的译名也有不一致的情况,把译名加入作为可靠性的准则势必会有大量媒体会被提报于本板。若然只是对译名不满意,用户在客栈的条目探讨或在条目讨论页提出正确的译名,比在本板提报有关媒体的可靠度为合适,在本板寻求将有关媒体的全部译名列为不可靠及排除之,目前的理据尚不充分。--Uranus1781留言2024年10月9日 (三) 05:14 (UTC)[回复]

大纪元时报以及其他法轮功媒体的来源是否可靠?

[编辑]
状态:   讨论中

过往讨论链接:
Wikipedia_talk:可靠来源/存档2#建议将大纪元作为不可靠来源
Wikipedia_talk:可靠来源/存档3#大纪元时报与新唐人是否可靠来源?
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/1#大纪元时报、新唐人电视台、阿波罗网
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/1#对大纪元时报可靠性讨论
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/2#《明报》“大纪元”“阿波罗网”“博讯”的可靠性
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/2020年6月#大纪元不是可靠来源,应完全禁止使用
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/2021年11月#大纪元时报的来源是否可靠?
Wikipedia:可靠来源/布告板/存档/2023年6月#建议将法轮功系媒体降级为通常不可靠
现行结论(2020年):

大纪元有法轮功背景。社群对大纪元的可靠性存在意见分歧。多数意见认为大纪元属于不可靠来源,至少某些类别的文章非常不可靠,但也有部分编者不认可这种看法。社群较为明确的共识认为: 为明确的共识认为:

大纪元时报在涉及中国相关议题时可能会非常不可靠(尤其是法轮功相关,以及与中国相关的政治和宗教类话题),甚至存在严重的利益冲突
大纪元时报在科学/技术领域通常不可靠,与生命科学/医学、COVID-19及疫情相关者尤为不可靠;
大纪元时报在2016年以后美国政治相关主题通常不可靠,涉及2020年美国大选者尤为不可靠;
大纪元时报在其它领域和主题上的可靠性,社群未得出共识

社群比较明确的共识是,在使用大纪元作为来源时,应该谨慎,注意甄别信息的真伪,尽量采用更为可靠的来源作为替代。

内容:鉴于英语社群早已将大纪元时报列为应停用,所以要重新讨论一下法轮功媒体的可靠性并将相关来源(大纪元时报、看中国、新唐人电视台)视为同一主体进行合并评级。
提交的维基人与时间: 柯文哲:在京华城案收取的资金99%用于公共利益,所以不算贪污!--吃瓜群众 2024年10月3日 (四) 12:11 (UTC)[回复]
列入黑名单:比大纪元时报可靠的来源多了去了。📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年10月3日 (四) 20:53 (UTC)[回复]
极其量是 加入防滥用过滤器。本人不认为它比什么东方日报、大公报、文汇报、环球时报之类的东西不可靠。如果客观环境依现时进程发展,该媒体日后可能还要比照每日朝鲜处理(见相关讨论)。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月4日 (五) 16:59 (UTC)[回复]
不认为它比什么东方日报、大公报、文汇报、环球时报之类的东西不可靠”,。。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月4日 (五) 17:12 (UTC)[回复]
(:)回应:起码《东方日报》、《大公报》、《文汇报》、甚至《环球时报》都不会大张旗鼓地全盘否认进化论,但《大纪元时报》,而且是到了皇帝不急太监急的程度。这就是《大纪元时报》必须被列入黑名单的原因之一。📕📙📒📗📘赌博机构最坚定的反对者戒赌热线:2343-2255 2024年10月4日 (五) 17:21 (UTC)[回复]
您所说的皇帝是谁?李洪志?--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月4日 (五) 17:50 (UTC)[回复]
宇宙主佛!--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月4日 (五) 18:09 (UTC)[回复]
又,您所举的事情正是本人会提议防滥用的缘故(但这可以用作例如创造论的来源,证明有人会如此主张)。本人所列报章立场偏颇且会抹黑异己,问题不比大纪元小。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月4日 (五) 17:58 (UTC)[回复]
这些报纸会说美国因疫情死了总人口的近30%?--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月4日 (五) 18:03 (UTC)[回复]
欧美信息开放,公然说这种话有一定困难--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月8日 (二) 03:51 (UTC)[回复]
个人观点,鉴于北美华文媒体近年以来的凋敝(当然法轮功讲此事归功于中共),且大纪元各地分社与总组织之间的关系并不明确,仍有华社团体和该媒体保持合作,对于北美有记者真正去报道并且不是合成、转载类型(但是该报纸对于转载类型也是很多自称原创)的新闻可能可以有半可靠。但是就中国内地的报道内容,去掉可能,一律不可靠,由于法轮功没有内地记者,基本上除了洗稿就是乱拉网络内容搞新闻合成技术,像这一篇《南京一景区停车7小时被收费217.5元 登热搜》洗稿都洗不干净(“荔枝新闻就此致电钟山风景区停车场,管理人员回应称,视频中的停车场是明孝陵一号门停车场,也是钟山风景区核心区域主要停车场之一。”),不仅涉嫌侵权,而且很多都是自己加评论演戏篡改原文观点。--Cat on Mars 2024年10月4日 (五) 18:00 (UTC)[回复]
有鉴于CGTN、GT与轮子媒体都在英维的不可靠来源名单,加上确实有WP:BIAS,opinionated的问题,显然 不可靠,但仍有参考价值,不应该一棍打死。--Allervousシカ部・ざ・ろっく! 2024年10月9日 (三) 01:04 (UTC)[回复]
Antigng当年的评估相当准确,至今适用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年10月4日 (五) 18:05 (UTC)[回复]
在哪里?思考...上面列的链接里都没看到……--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月4日 (五) 18:07 (UTC)[回复]
请见大前年十一月讨论。若情况未有大变,我不觉得有必要再行评估,消耗社群资源(当然真要补充额外信息亦可)。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年10月9日 (三) 18:31 (UTC)[回复]
确实,应该“鼓励”(甚至要求)编者在发表意见前应先浏览当时的讨论内容,避免重复讨论之前已经讨论过的内容。但(-)反对(!)抗议任何“消耗社群资源”的说法。维基百科的任何条目编辑、任何讨论都从未强迫任何人进行,何来“消耗资源”一说?并且我一直认为除扰乱之外的讨论都是可以带来正面价值的,有益的,更不可以“消耗”来形容——如果讨论陷入了“消耗”状态,那有问题的是当中扰乱的人,而不是讨论本身。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月9日 (三) 18:49 (UTC)[回复]
实际上相关提案只是将这几家媒体视为同一主体进行评级。(目前的情况只有看中国这一个需要重新评估而且两家可以维持原有评级。)--中文社群容得下fack 乔·拜登却容不下赖皮寮--吃瓜群众 2024年10月10日 (四) 05:51 (UTC)[回复]
这世上本就不存在真正可靠的媒体,毕竟媒体也是由人组成的。个人认为不考虑各自立场,法轮功系媒体的编采水平整体上相对于其他中文媒体来说算低档的,东方日报、大公报、文汇报、环球时报虽然部分时候不可靠,但论专业素养这块,不会比法轮功之流差。除非直接引述法轮功方观点或者其他特殊原因,否则应该建议优先采用其他可靠的中文媒体来源,最大限度避免使用法轮功媒体,其他各大媒体的水平各不相同,但大部分场合下可以替代具争议的法轮功媒体。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年10月6日 (日) 10:57 (UTC)[回复]
提案的用户以“鉴于英语社群”做理据,中国环球电视网中国中央电视台在英文版已被禁用[16]。就可靠度而论,大公报在涉及政治、意识形态的发文并未见得比大纪元为佳[17][18]。--Uranus1781留言2024年10月8日 (二) 11:18 (UTC)[回复]
奇谈怪论[19][20] 、边缘疗法[21][22]、怪力乱神[23][24][25][26],这世界上没有别的独立于中共的报刊了是么?——Aggie Dewadipper 2024年10月10日 (四) 18:39 (UTC)[回复]
至少在香港和北美而言,“没有别的独立于中共的中文报刊”是越来越接近事实了--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月11日 (五) 04:20 (UTC)[回复]